Letter from Alicia Mulock to Dinah Mulock Craik, before 1863

Vertical Tabs

Reader
<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<?xml-model href="http://www.tei-c.org/release/xml/tei/custom/schema/relaxng/tei_ms.rng" type="application/xml" schematypens="http://relaxng.org/ns/structure/1.0"?>
<?xml-model href="http://www.tei-c.org/release/xml/tei/custom/schema/relaxng/tei_ms.rng" type="application/xml"
        	schematypens="http://purl.oclc.org/dsdl/schematron"?>
<!--<?xml-model href="file:/Users/kaileyfukushima/Desktop/Schematron/CraikValidate.sch" type="application/xml" schematypens="http://purl.oclc.org/dsdl/schematron"?>-->
<TEI xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">
    <teiHeader>
        <fileDesc>
            <titleStmt>
                <title> Letter from <persName ref="CraikSiteIndex.xml#MulockAlicia">Alicia
                        Mulock</persName> to <persName ref="CraikSiteIndex.xml#DMC">Dinah Mulock
                        Craik</persName>, <date notAfter="1863">before 1863.</date></title>
                <author ref="CraikSiteIndex.xml#DMC">Dinah Mulock Craik</author>
                <editor ref="CraikSiteIndex.xml#BourrierKaren">Karen Bourrier</editor>
                <sponsor>
                    <orgName>Dinah Mulock Craik: A Digital Archive</orgName>
                </sponsor>
                <sponsor>University of Calgary</sponsor>
                <principal>Karen Bourrier</principal>
                <respStmt>
                    <resp>Transcription <date from="2015-07" to="2015-08">July-August 2015</date>
                        by</resp>
                    <persName ref="CraikSiteIndex.xml#ParkerJanice">Janice Parker</persName>
                </respStmt>
                <respStmt>
                    <resp>Proofing of transcription <date when="2015-11-07">7 November 2015</date>
                        by</resp>
                    <persName ref="CraikSiteIndex.xml#FukushimaKailey">Kailey Fukushima</persName>
                </respStmt>
                <respStmt>
                    <resp>TEI encoding <date from="2015-07" to="2015-08">July-August 2015</date>
                        by</resp>
                    <persName ref="CraikSiteIndex.xml#ParkerJanice">Janice Parker</persName>
                </respStmt>
                <respStmt>
                    <resp>Proofing of TEI encoding <date when="2015-11-07">7 November 2015</date>
                        by</resp>
                    <persName ref="CraikSiteIndex.xml#FukushimaKailey">Kailey Fukushima</persName>
                </respStmt>
            </titleStmt>
            <editionStmt>
                <edition> First digital edition in TEI, date: 20 December 2015. P5. </edition>
            </editionStmt>
            <publicationStmt>
                <authority>Dinah Mulock Craik: A Digital Archive</authority>
                <pubPlace>Calgary, Alberta, Canada</pubPlace>
                <date>2014</date>
                <availability>
                    <p>Reproduced by courtesy of the <placeName>University of California at Los
                            Angeles</placeName>.</p>
                    <licence> Distributed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 3.0
                        Unported License </licence>
                </availability>
            </publicationStmt>
            <seriesStmt>
                <title>Dinah Mulock Craik: A Digital Archive</title>
            </seriesStmt>
            <sourceDesc>
                <msDesc>
                    <msIdentifier>
                        <institution>University of California at Los Angeles</institution>
                        <repository>Charles E. Young Research Library</repository>
                        <collection>Mulock Family Papers</collection>
                        <idno>846</idno>
                    </msIdentifier>
                    <head>Letter from <persName ref="CraikSiteIndex.xml#MulockAlicia">Alicia
                            Mulock</persName> to <persName ref="CraikSiteIndex.xml#DMC">Dinah Mulock
                            Craik</persName>, <date notAfter="1863">before 1863.</date> </head>
                    <physDesc>
                        <p>This letter has seven pages. Pages 5, 6, and 7 are crosswritten onto
                            pages 1, 2, and 3, respectively.</p>
                        <p>This letter is accompanied by an envelope. The addressee and address are
                            crossed out diagonally with one ink stroke running from the top-right of
                            the envelope to the bottom-left. There are three stamps on the
                            right-hand side of the envelope. The clearest of the three is rotated
                            clockwise by about 125 degrees, and reads "NEW KING S<hi
                                rend="superscript">T</hi>." The second stamp appears to be some kind
                            of a date stamp but the writing is smudged and mostly illegible. The
                            bottom two lines read, "8 00 8" and "184-." We believe the last digit
                            (-) is either a 9 or a 3. The third stamp is only a partial imprint of a
                            double-bordered circular stamp. There is an ink splatter on the
                            top-right of the envelope above the stamps.</p>
                    </physDesc>
                    <additional>
                        <adminInfo>
                            <note>Box 1, Folder 10</note>
                        </adminInfo>
                    </additional>
                </msDesc>
            </sourceDesc>
        </fileDesc>
        <encodingDesc>
            <editorialDecl>
                <p>Our aim in this edition has been to transcribe the content of the letters as
                    accurately as possible without reproducing the physical appearance of the
                    manuscript. Craik’s spelling, punctuation, underlining, superscripts,
                    abbrieviations, additions and deletions are retained, except for words which are
                    hyphenated at the end of a line, which we have silently emended. Where Craik
                    uses a non-standard spelling, we have encoded both her spelling and the standard
                    Oxford English Dictionary spelling to faciliate searching. The long s is not
                    encoded.</p>
            </editorialDecl>
        </encodingDesc>
    </teiHeader>
    <text>
        <body>
            <div type="letter">
                <opener>
                    <salute>Dearest <persName ref="CraikSiteIndex.xml#DMC">Dinah</persName></salute>
                </opener>
                <p> I enclose you a letter I had <choice>
                        <abbr>frm</abbr>
                        <expan>from</expan>
                    </choice>
                    <persName>H.B.</persName> – We must make due allowance for an <unclear
                        reason="illegible" cert="low"><choice>
                            <sic>americain</sic>
                            <reg>American</reg>
                        </choice></unclear> &amp; also for the <unclear reason="illegible"
                        >characteristic</unclear> hand strokes of an H. B. pencil. However I might
                    as well think hardly of her for taking 6 months to acknowledge the receipt of my
                    letter, but I don’t think she meant <choice>
                        <sic>any thing</sic>
                        <reg>anything</reg>
                    </choice> by it. </p>
                <p>We are all now very well. <persName ref="CraikSiteIndex.xml#MulockEliza">Dear
                        Aunt E</persName> has had a slight touch of Erysipelas<anchor xml:id="n1"/>
                    in her face, but she is all right again. </p>
                <p>I was very glad to return home &amp; give up my charge to the Parents. I stayed a
                    fortnight with them – they were as good as I could expect spoilt children to be.
                    They quarrelled with each other in fine style &amp; their epithets those were
                    very curious for they always grew more tender verbally when the fight was
                    fiercest. For instance such a chant as this <unclear reason="illegible"
                        >couched</unclear> in such fond <unclear reason="illegible">tones</unclear>
                    one does not often hear. Now darling hold your tongue or I will turn you out of
                    the of the room – ” or now precious. I will cock you up if you say another word
                    – "</p>
                <p>This used to entertain me so. – I used to sit &amp; work or read or write very
                    quietly – till I was appealed to – an affair I <unclear reason="illegible"
                        >hated</unclear> – </p>
                <p>I think dear <persName ref="CraikSiteIndex.xml#DMC">Dinah</persName> I once
                    before asked you to get me a few autographs. Could you – ? Have you a scrap of
                        <persName ref="CraikSiteIndex.xml#CanningGeorge">G Canning</persName>? My
                    friend is not exclusive – literary – scientific or remarkable in any way, dead
                    or alive. I suppose your bookseller could in ten minutes furnish with many
                    notabilities’ handwriting. Would you take the trouble to remember me? It is a
                    little debt of gratitude I owe which I can pay off in this way – not that I ever
                    wish to <hi rend="underline">pay off</hi> debts of gratitude but it would
                    express the gratitude I feel for some little kindnesses. – </p>
                <p>Our friend the <orgName ref="CraikSiteIndex.xml#Stubbs">Stubbs’</orgName> are
                    well. <persName ref="CraikSiteIndex.xml#MrWallinger">Mr. Wallinger</persName>
                    has just arrived to take tea with us while I am writing this. <persName
                        ref="CraikSiteIndex.xml#HoblynFrancis">Mr. Hoblyn</persName> we saw today.
                    He inquires for you often. He was very kind in <hi rend="underline">his way</hi>
                    to <persName ref="CraikSiteIndex.xml#MulockEliza">Aunt Eliza</persName>. He goes
                    on plodding and physicking – like old time.</p>
                <!-- JP: the section below is all crosswriting-->
                <p>Pussys temper very bad indeed. <persName ref="CraikSiteIndex.xml#MulockFrances"
                        >Aunt F.</persName> asked me did I want a pair of garters. I said I did.
                    Well said she to <persName ref="CraikSiteIndex.xml#ElliottMartha"
                        >Martha</persName>. Miss <persName ref="CraikSiteIndex.xml#MulockAlicia"
                        >Alicia</persName> wants a pair of garters so I’ll make her a new pair out
                    of an old pair I have upstairs – " She asked <persName
                        ref="CraikSiteIndex.xml#MulockAnn">Anne</persName> how much was 20 and 8?
                        <persName ref="CraikSiteIndex.xml#MulockAnn">Anne</persName> said 28. O no
                    said she, I’m sure that’s not true. I must ask <persName
                        ref="CraikSiteIndex.xml#MulockEliza">Eliza</persName> 20 &amp; 8 is not the
                    same as 28 – </p>
                <p>How is <persName>Bessie</persName>? Does the little maid answer?</p>

                <p>How is dear <persName ref="CraikSiteIndex.xml#MulockBen">Ben</persName>? Our
                    love to him &amp; much from all to yourself &amp; </p>
                <closer>from <lb/> yours every lovingly <lb/>
                    <signed><persName ref="CraikSiteIndex.xml#MulockAlicia">ABM —
                        </persName></signed><lb/>
                </closer>
            </div>
            <div type="envelope">
                <p><address>
                        <addrLine><persName ref="CraikSiteIndex.xml#DMC">Miss Maria
                                Mulock</persName></addrLine>
                        <lb/>
                        <addrLine>Post Office</addrLine>
                        <lb/>
                        <addrLine><hi rend="underdoubleline">Or</hi> Willesden Nillesden</addrLine>
                        <lb/>
                        <addrLine>Near <placeName ref="CraikSiteIndex.xml#London"
                            >London</placeName></addrLine>
                        <lb/>
                        <addrLine><hi rend="underline"><unclear reason="illegible"
                                >Free</unclear></hi></addrLine>
                    </address></p>
            </div>
        </body>
        <back>
            <div type="notes">
                <note target="#n1" resp="CraikSiteIndex.xml#ParkerJanice">Erysipelas – A local
                    febrile disease accompanied by diffused inflammation of the skin, producing a
                    deep red colour; often called St. Anthony's fire, or ‘the rose’. OED. </note>
            </div>
        </back>
    </text>
</TEI>
Letter from Alicia Mulock to Dinah Mulock Craik, before 1863. Dinah Mulock Craik Karen Bourrier Dinah Mulock Craik: A Digital Archive University of Calgary Karen Bourrier Transcription July-August 2015 by Janice Parker Proofing of transcription 7 November 2015 by Kailey Fukushima TEI encoding July-August 2015 by Janice Parker Proofing of TEI encoding 7 November 2015 by Kailey Fukushima First digital edition in TEI, date: 20 December 2015. P5. Dinah Mulock Craik: A Digital Archive Calgary, Alberta, Canada 2014

Reproduced by courtesy of the University of California at Los Angeles.

Distributed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 3.0 Unported License
Dinah Mulock Craik: A Digital Archive University of California at Los Angeles Charles E. Young Research Library Mulock Family Papers 846 Letter from Alicia Mulock to Dinah Mulock Craik, before 1863.

This letter has seven pages. Pages 5, 6, and 7 are crosswritten onto pages 1, 2, and 3, respectively.

This letter is accompanied by an envelope. The addressee and address are crossed out diagonally with one ink stroke running from the top-right of the envelope to the bottom-left. There are three stamps on the right-hand side of the envelope. The clearest of the three is rotated clockwise by about 125 degrees, and reads "NEW KING ST." The second stamp appears to be some kind of a date stamp but the writing is smudged and mostly illegible. The bottom two lines read, "8 00 8" and "184-." We believe the last digit (-) is either a 9 or a 3. The third stamp is only a partial imprint of a double-bordered circular stamp. There is an ink splatter on the top-right of the envelope above the stamps.

Box 1, Folder 10

Our aim in this edition has been to transcribe the content of the letters as accurately as possible without reproducing the physical appearance of the manuscript. Craik’s spelling, punctuation, underlining, superscripts, abbrieviations, additions and deletions are retained, except for words which are hyphenated at the end of a line, which we have silently emended. Where Craik uses a non-standard spelling, we have encoded both her spelling and the standard Oxford English Dictionary spelling to faciliate searching. The long s is not encoded.

Dearest Dinah

I enclose you a letter I had frm from H.B. – We must make due allowance for an americain American & also for the characteristic hand strokes of an H. B. pencil. However I might as well think hardly of her for taking 6 months to acknowledge the receipt of my letter, but I don’t think she meant any thing anything by it.

We are all now very well. Dear Aunt E has had a slight touch of Erysipelas in her face, but she is all right again.

I was very glad to return home & give up my charge to the Parents. I stayed a fortnight with them – they were as good as I could expect spoilt children to be. They quarrelled with each other in fine style & their epithets those were very curious for they always grew more tender verbally when the fight was fiercest. For instance such a chant as this couched in such fond tones one does not often hear. Now darling hold your tongue or I will turn you out of the of the room – ” or now precious. I will cock you up if you say another word – "

This used to entertain me so. – I used to sit & work or read or write very quietly – till I was appealed to – an affair I hated

I think dear Dinah I once before asked you to get me a few autographs. Could you – ? Have you a scrap of G Canning? My friend is not exclusive – literary – scientific or remarkable in any way, dead or alive. I suppose your bookseller could in ten minutes furnish with many notabilities’ handwriting. Would you take the trouble to remember me? It is a little debt of gratitude I owe which I can pay off in this way – not that I ever wish to pay off debts of gratitude but it would express the gratitude I feel for some little kindnesses. –

Our friend the Stubbs’ are well. Mr. Wallinger has just arrived to take tea with us while I am writing this. Mr. Hoblyn we saw today. He inquires for you often. He was very kind in his way to Aunt Eliza. He goes on plodding and physicking – like old time.

Pussys temper very bad indeed. Aunt F. asked me did I want a pair of garters. I said I did. Well said she to Martha. Miss Alicia wants a pair of garters so I’ll make her a new pair out of an old pair I have upstairs – " She asked Anne how much was 20 and 8? Anne said 28. O no said she, I’m sure that’s not true. I must ask Eliza 20 & 8 is not the same as 28 –

How is Bessie? Does the little maid answer?

How is dear Ben? Our love to him & much from all to yourself &

from yours every lovingly ABM —

Miss Maria Mulock Post Office Or Willesden Nillesden Near London Free

1 Erysipelas – A local febrile disease accompanied by diffused inflammation of the skin, producing a deep red colour; often called St. Anthony's fire, or ‘the rose’. OED.

Toolbox

Themes:

Letter from Alicia Mulock to Dinah Mulock Craik, before 1863. Dinah Mulock Craik Karen Bourrier Dinah Mulock Craik: A Digital Archive University of Calgary Karen Bourrier Transcription July-August 2015 by Janice Parker Proofing of transcription 7 November 2015 by Kailey Fukushima TEI encoding July-August 2015 by Janice Parker Proofing of TEI encoding 7 November 2015 by Kailey Fukushima First digital edition in TEI, date: 20 December 2015. P5. Dinah Mulock Craik: A Digital Archive Calgary, Alberta, Canada 2014

Reproduced by courtesy of the University of California at Los Angeles.

Distributed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 3.0 Unported License
Dinah Mulock Craik: A Digital Archive University of California at Los Angeles Charles E. Young Research Library Mulock Family Papers 846 Letter from Alicia Mulock to Dinah Mulock Craik, before 1863.

This letter has seven pages. Pages 5, 6, and 7 are crosswritten onto pages 1, 2, and 3, respectively.

This letter is accompanied by an envelope. The addressee and address are crossed out diagonally with one ink stroke running from the top-right of the envelope to the bottom-left. There are three stamps on the right-hand side of the envelope. The clearest of the three is rotated clockwise by about 125 degrees, and reads "NEW KING ST." The second stamp appears to be some kind of a date stamp but the writing is smudged and mostly illegible. The bottom two lines read, "8 00 8" and "184-." We believe the last digit (-) is either a 9 or a 3. The third stamp is only a partial imprint of a double-bordered circular stamp. There is an ink splatter on the top-right of the envelope above the stamps.

Box 1, Folder 10

Our aim in this edition has been to transcribe the content of the letters as accurately as possible without reproducing the physical appearance of the manuscript. Craik’s spelling, punctuation, underlining, superscripts, abbrieviations, additions and deletions are retained, except for words which are hyphenated at the end of a line, which we have silently emended. Where Craik uses a non-standard spelling, we have encoded both her spelling and the standard Oxford English Dictionary spelling to faciliate searching. The long s is not encoded.

Dearest Dinah

I enclose you a letter I had frm from H.B. – We must make due allowance for an americain American & also for the characteristic hand strokes of an H. B. pencil. However I might as well think hardly of her for taking 6 months to acknowledge the receipt of my letter, but I don’t think she meant any thing anything by it.

We are all now very well. Dear Aunt E has had a slight touch of Erysipelas in her face, but she is all right again.

I was very glad to return home & give up my charge to the Parents. I stayed a fortnight with them – they were as good as I could expect spoilt children to be. They quarrelled with each other in fine style & their epithets those were very curious for they always grew more tender verbally when the fight was fiercest. For instance such a chant as this couched in such fond tones one does not often hear. Now darling hold your tongue or I will turn you out of the of the room – ” or now precious. I will cock you up if you say another word – "

This used to entertain me so. – I used to sit & work or read or write very quietly – till I was appealed to – an affair I hated

I think dear Dinah I once before asked you to get me a few autographs. Could you – ? Have you a scrap of G Canning? My friend is not exclusive – literary – scientific or remarkable in any way, dead or alive. I suppose your bookseller could in ten minutes furnish with many notabilities’ handwriting. Would you take the trouble to remember me? It is a little debt of gratitude I owe which I can pay off in this way – not that I ever wish to pay off debts of gratitude but it would express the gratitude I feel for some little kindnesses. –

Our friend the Stubbs’ are well. Mr. Wallinger has just arrived to take tea with us while I am writing this. Mr. Hoblyn we saw today. He inquires for you often. He was very kind in his way to Aunt Eliza. He goes on plodding and physicking – like old time.

Pussys temper very bad indeed. Aunt F. asked me did I want a pair of garters. I said I did. Well said she to Martha. Miss Alicia wants a pair of garters so I’ll make her a new pair out of an old pair I have upstairs – " She asked Anne how much was 20 and 8? Anne said 28. O no said she, I’m sure that’s not true. I must ask Eliza 20 & 8 is not the same as 28 –

How is Bessie? Does the little maid answer?

How is dear Ben? Our love to him & much from all to yourself &

from yours every lovingly ABM —

Miss Maria Mulock Post Office Or Willesden Nillesden Near London Free

Erysipelas – A local febrile disease accompanied by diffused inflammation of the skin, producing a deep red colour; often called St. Anthony's fire, or ‘the rose’. OED.