Vertical Tabs Reader Choose Stylesheet TAPAS GenericTEI BoilerplateXML ViewToggle Soft WrapToggle Invisibles<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?> <?xml-model href="http://www.tei-c.org/release/xml/tei/custom/schema/relaxng/tei_ms.rng" type="application/xml" schematypens="http://relaxng.org/ns/structure/1.0"?> <?xml-model href="http://www.tei-c.org/release/xml/tei/custom/schema/relaxng/tei_ms.rng" type="application/xml" schematypens="http://purl.oclc.org/dsdl/schematron"?> <!--<?xml-model href="file:/Users/kaileyfukushima/Desktop/Schematron/CraikValidate.sch" type="application/xml" schematypens="http://purl.oclc.org/dsdl/schematron"?>--> <TEI xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0"> <teiHeader> <fileDesc> <titleStmt> <title> Letter from <persName ref="CraikSiteIndex.xml#MulockAlicia">Alicia Mulock</persName> to <persName ref="CraikSiteIndex.xml#DMC">Dinah Mulock Craik</persName>, <date notAfter="1863">before 1863.</date></title> <author ref="CraikSiteIndex.xml#DMC">Dinah Mulock Craik</author> <editor ref="CraikSiteIndex.xml#BourrierKaren">Karen Bourrier</editor> <sponsor> <orgName>Dinah Mulock Craik: A Digital Archive</orgName> </sponsor> <sponsor>University of Calgary</sponsor> <principal>Karen Bourrier</principal> <respStmt> <resp>Transcription <date from="2015-07" to="2015-08">July-August 2015</date> by</resp> <persName ref="CraikSiteIndex.xml#ParkerJanice">Janice Parker</persName> </respStmt> <respStmt> <resp>Proofing of transcription <date when="2015-11-07">7 November 2015</date> by</resp> <persName ref="CraikSiteIndex.xml#FukushimaKailey">Kailey Fukushima</persName> </respStmt> <respStmt> <resp>TEI encoding <date from="2015-07" to="2015-08">July-August 2015</date> by</resp> <persName ref="CraikSiteIndex.xml#ParkerJanice">Janice Parker</persName> </respStmt> <respStmt> <resp>Proofing of TEI encoding <date when="2015-11-07">7 November 2015</date> by</resp> <persName ref="CraikSiteIndex.xml#FukushimaKailey">Kailey Fukushima</persName> </respStmt> </titleStmt> <editionStmt> <edition> First digital edition in TEI, date: 20 December 2015. P5. </edition> </editionStmt> <publicationStmt> <authority>Dinah Mulock Craik: A Digital Archive</authority> <pubPlace>Calgary, Alberta, Canada</pubPlace> <date>2014</date> <availability> <p>Reproduced by courtesy of the <placeName>University of California at Los Angeles</placeName>.</p> <licence> Distributed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 3.0 Unported License </licence> </availability> </publicationStmt> <seriesStmt> <title>Dinah Mulock Craik: A Digital Archive</title> </seriesStmt> <sourceDesc> <msDesc> <msIdentifier> <institution>University of California at Los Angeles</institution> <repository>Charles E. Young Research Library</repository> <collection>Mulock Family Papers</collection> <idno>846</idno> </msIdentifier> <head>Letter from <persName ref="CraikSiteIndex.xml#MulockAlicia">Alicia Mulock</persName> to <persName ref="CraikSiteIndex.xml#DMC">Dinah Mulock Craik</persName>, <date notAfter="1863">before 1863.</date> </head> <physDesc> <p>This letter has seven pages. Pages 5, 6, and 7 are crosswritten onto pages 1, 2, and 3, respectively.</p> <p>This letter is accompanied by an envelope. The addressee and address are crossed out diagonally with one ink stroke running from the top-right of the envelope to the bottom-left. There are three stamps on the right-hand side of the envelope. The clearest of the three is rotated clockwise by about 125 degrees, and reads "NEW KING S<hi rend="superscript">T</hi>." The second stamp appears to be some kind of a date stamp but the writing is smudged and mostly illegible. The bottom two lines read, "8 00 8" and "184-." We believe the last digit (-) is either a 9 or a 3. The third stamp is only a partial imprint of a double-bordered circular stamp. There is an ink splatter on the top-right of the envelope above the stamps.</p> </physDesc> <additional> <adminInfo> <note>Box 1, Folder 10</note> </adminInfo> </additional> </msDesc> </sourceDesc> </fileDesc> <encodingDesc> <editorialDecl> <p>Our aim in this edition has been to transcribe the content of the letters as accurately as possible without reproducing the physical appearance of the manuscript. Craik’s spelling, punctuation, underlining, superscripts, abbrieviations, additions and deletions are retained, except for words which are hyphenated at the end of a line, which we have silently emended. Where Craik uses a non-standard spelling, we have encoded both her spelling and the standard Oxford English Dictionary spelling to faciliate searching. The long s is not encoded.</p> </editorialDecl> </encodingDesc> </teiHeader> <text> <body> <div type="letter"> <opener> <salute>Dearest <persName ref="CraikSiteIndex.xml#DMC">Dinah</persName></salute> </opener> <p> I enclose you a letter I had <choice> <abbr>frm</abbr> <expan>from</expan> </choice> <persName>H.B.</persName> – We must make due allowance for an <unclear reason="illegible" cert="low"><choice> <sic>americain</sic> <reg>American</reg> </choice></unclear> & also for the <unclear reason="illegible" >characteristic</unclear> hand strokes of an H. B. pencil. However I might as well think hardly of her for taking 6 months to acknowledge the receipt of my letter, but I don’t think she meant <choice> <sic>any thing</sic> <reg>anything</reg> </choice> by it. </p> <p>We are all now very well. <persName ref="CraikSiteIndex.xml#MulockEliza">Dear Aunt E</persName> has had a slight touch of Erysipelas<anchor xml:id="n1"/> in her face, but she is all right again. </p> <p>I was very glad to return home & give up my charge to the Parents. I stayed a fortnight with them – they were as good as I could expect spoilt children to be. They quarrelled with each other in fine style & their epithets those were very curious for they always grew more tender verbally when the fight was fiercest. For instance such a chant as this <unclear reason="illegible" >couched</unclear> in such fond <unclear reason="illegible">tones</unclear> one does not often hear. Now darling hold your tongue or I will turn you out of the of the room – ” or now precious. I will cock you up if you say another word – "</p> <p>This used to entertain me so. – I used to sit & work or read or write very quietly – till I was appealed to – an affair I <unclear reason="illegible" >hated</unclear> – </p> <p>I think dear <persName ref="CraikSiteIndex.xml#DMC">Dinah</persName> I once before asked you to get me a few autographs. Could you – ? Have you a scrap of <persName ref="CraikSiteIndex.xml#CanningGeorge">G Canning</persName>? My friend is not exclusive – literary – scientific or remarkable in any way, dead or alive. I suppose your bookseller could in ten minutes furnish with many notabilities’ handwriting. Would you take the trouble to remember me? It is a little debt of gratitude I owe which I can pay off in this way – not that I ever wish to <hi rend="underline">pay off</hi> debts of gratitude but it would express the gratitude I feel for some little kindnesses. – </p> <p>Our friend the <orgName ref="CraikSiteIndex.xml#Stubbs">Stubbs’</orgName> are well. <persName ref="CraikSiteIndex.xml#MrWallinger">Mr. Wallinger</persName> has just arrived to take tea with us while I am writing this. <persName ref="CraikSiteIndex.xml#HoblynFrancis">Mr. Hoblyn</persName> we saw today. He inquires for you often. He was very kind in <hi rend="underline">his way</hi> to <persName ref="CraikSiteIndex.xml#MulockEliza">Aunt Eliza</persName>. He goes on plodding and physicking – like old time.</p> <!-- JP: the section below is all crosswriting--> <p>Pussys temper very bad indeed. <persName ref="CraikSiteIndex.xml#MulockFrances" >Aunt F.</persName> asked me did I want a pair of garters. I said I did. Well said she to <persName ref="CraikSiteIndex.xml#ElliottMartha" >Martha</persName>. Miss <persName ref="CraikSiteIndex.xml#MulockAlicia" >Alicia</persName> wants a pair of garters so I’ll make her a new pair out of an old pair I have upstairs – " She asked <persName ref="CraikSiteIndex.xml#MulockAnn">Anne</persName> how much was 20 and 8? <persName ref="CraikSiteIndex.xml#MulockAnn">Anne</persName> said 28. O no said she, I’m sure that’s not true. I must ask <persName ref="CraikSiteIndex.xml#MulockEliza">Eliza</persName> 20 & 8 is not the same as 28 – </p> <p>How is <persName>Bessie</persName>? Does the little maid answer?</p> <p>How is dear <persName ref="CraikSiteIndex.xml#MulockBen">Ben</persName>? Our love to him & much from all to yourself & </p> <closer>from <lb/> yours every lovingly <lb/> <signed><persName ref="CraikSiteIndex.xml#MulockAlicia">ABM — </persName></signed><lb/> </closer> </div> <div type="envelope"> <p><address> <addrLine><persName ref="CraikSiteIndex.xml#DMC">Miss Maria Mulock</persName></addrLine> <lb/> <addrLine>Post Office</addrLine> <lb/> <addrLine><hi rend="underdoubleline">Or</hi> Willesden Nillesden</addrLine> <lb/> <addrLine>Near <placeName ref="CraikSiteIndex.xml#London" >London</placeName></addrLine> <lb/> <addrLine><hi rend="underline"><unclear reason="illegible" >Free</unclear></hi></addrLine> </address></p> </div> </body> <back> <div type="notes"> <note target="#n1" resp="CraikSiteIndex.xml#ParkerJanice">Erysipelas – A local febrile disease accompanied by diffused inflammation of the skin, producing a deep red colour; often called St. Anthony's fire, or ‘the rose’. OED. </note> </div> </back> </text> </TEI> Hide page breaks Views diplomatic normalized I. letter II. envelope I. notes Letter from Alicia Mulock to Dinah Mulock Craik, before 1863. Dinah Mulock Craik Karen Bourrier Dinah Mulock Craik: A Digital Archive University of Calgary Karen Bourrier Transcription July-August 2015 by Janice Parker Proofing of transcription 7 November 2015 by Kailey Fukushima TEI encoding July-August 2015 by Janice Parker Proofing of TEI encoding 7 November 2015 by Kailey Fukushima First digital edition in TEI, date: 20 December 2015. P5. Dinah Mulock Craik: A Digital Archive Calgary, Alberta, Canada 2014 Reproduced by courtesy of the University of California at Los Angeles. Distributed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 3.0 Unported License Dinah Mulock Craik: A Digital Archive University of California at Los Angeles Charles E. Young Research Library Mulock Family Papers 846 Letter from Alicia Mulock to Dinah Mulock Craik, before 1863. This letter has seven pages. Pages 5, 6, and 7 are crosswritten onto pages 1, 2, and 3, respectively. This letter is accompanied by an envelope. The addressee and address are crossed out diagonally with one ink stroke running from the top-right of the envelope to the bottom-left. There are three stamps on the right-hand side of the envelope. The clearest of the three is rotated clockwise by about 125 degrees, and reads "NEW KING ST." The second stamp appears to be some kind of a date stamp but the writing is smudged and mostly illegible. The bottom two lines read, "8 00 8" and "184-." We believe the last digit (-) is either a 9 or a 3. The third stamp is only a partial imprint of a double-bordered circular stamp. There is an ink splatter on the top-right of the envelope above the stamps. Box 1, Folder 10 Our aim in this edition has been to transcribe the content of the letters as accurately as possible without reproducing the physical appearance of the manuscript. Craik’s spelling, punctuation, underlining, superscripts, abbrieviations, additions and deletions are retained, except for words which are hyphenated at the end of a line, which we have silently emended. Where Craik uses a non-standard spelling, we have encoded both her spelling and the standard Oxford English Dictionary spelling to faciliate searching. The long s is not encoded. Dearest Dinah I enclose you a letter I had frm from H.B. – We must make due allowance for an americain American & also for the characteristic hand strokes of an H. B. pencil. However I might as well think hardly of her for taking 6 months to acknowledge the receipt of my letter, but I don’t think she meant any thing anything by it. We are all now very well. Dear Aunt E has had a slight touch of Erysipelas in her face, but she is all right again. I was very glad to return home & give up my charge to the Parents. I stayed a fortnight with them – they were as good as I could expect spoilt children to be. They quarrelled with each other in fine style & their epithets those were very curious for they always grew more tender verbally when the fight was fiercest. For instance such a chant as this couched in such fond tones one does not often hear. Now darling hold your tongue or I will turn you out of the of the room – ” or now precious. I will cock you up if you say another word – " This used to entertain me so. – I used to sit & work or read or write very quietly – till I was appealed to – an affair I hated – I think dear Dinah I once before asked you to get me a few autographs. Could you – ? Have you a scrap of G Canning? My friend is not exclusive – literary – scientific or remarkable in any way, dead or alive. I suppose your bookseller could in ten minutes furnish with many notabilities’ handwriting. Would you take the trouble to remember me? It is a little debt of gratitude I owe which I can pay off in this way – not that I ever wish to pay off debts of gratitude but it would express the gratitude I feel for some little kindnesses. – Our friend the Stubbs’ are well. Mr. Wallinger has just arrived to take tea with us while I am writing this. Mr. Hoblyn we saw today. He inquires for you often. He was very kind in his way to Aunt Eliza. He goes on plodding and physicking – like old time. Pussys temper very bad indeed. Aunt F. asked me did I want a pair of garters. I said I did. Well said she to Martha. Miss Alicia wants a pair of garters so I’ll make her a new pair out of an old pair I have upstairs – " She asked Anne how much was 20 and 8? Anne said 28. O no said she, I’m sure that’s not true. I must ask Eliza 20 & 8 is not the same as 28 – How is Bessie? Does the little maid answer? How is dear Ben? Our love to him & much from all to yourself & from yours every lovingly ABM — Miss Maria Mulock Post Office Or Willesden Nillesden Near London Free 1 Erysipelas – A local febrile disease accompanied by diffused inflammation of the skin, producing a deep red colour; often called St. Anthony's fire, or ‘the rose’. OED. ToolboxHide page breaks Themes: Default Sleepy Time Terminal Letter from Alicia Mulock to Dinah Mulock Craik, before 1863. Dinah Mulock Craik Karen Bourrier Dinah Mulock Craik: A Digital Archive University of Calgary Karen Bourrier Transcription July-August 2015 by Janice Parker Proofing of transcription 7 November 2015 by Kailey Fukushima TEI encoding July-August 2015 by Janice Parker Proofing of TEI encoding 7 November 2015 by Kailey Fukushima First digital edition in TEI, date: 20 December 2015. P5. Dinah Mulock Craik: A Digital Archive Calgary, Alberta, Canada 2014 Reproduced by courtesy of the University of California at Los Angeles. Distributed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 3.0 Unported License Dinah Mulock Craik: A Digital Archive University of California at Los Angeles Charles E. Young Research Library Mulock Family Papers 846 Letter from Alicia Mulock to Dinah Mulock Craik, before 1863. This letter has seven pages. Pages 5, 6, and 7 are crosswritten onto pages 1, 2, and 3, respectively. This letter is accompanied by an envelope. The addressee and address are crossed out diagonally with one ink stroke running from the top-right of the envelope to the bottom-left. There are three stamps on the right-hand side of the envelope. The clearest of the three is rotated clockwise by about 125 degrees, and reads "NEW KING ST." The second stamp appears to be some kind of a date stamp but the writing is smudged and mostly illegible. The bottom two lines read, "8 00 8" and "184-." We believe the last digit (-) is either a 9 or a 3. The third stamp is only a partial imprint of a double-bordered circular stamp. There is an ink splatter on the top-right of the envelope above the stamps. Box 1, Folder 10 Our aim in this edition has been to transcribe the content of the letters as accurately as possible without reproducing the physical appearance of the manuscript. Craik’s spelling, punctuation, underlining, superscripts, abbrieviations, additions and deletions are retained, except for words which are hyphenated at the end of a line, which we have silently emended. Where Craik uses a non-standard spelling, we have encoded both her spelling and the standard Oxford English Dictionary spelling to faciliate searching. The long s is not encoded. Dearest Dinah I enclose you a letter I had frm from H.B. – We must make due allowance for an americain American & also for the characteristic hand strokes of an H. B. pencil. However I might as well think hardly of her for taking 6 months to acknowledge the receipt of my letter, but I don’t think she meant any thing anything by it. We are all now very well. Dear Aunt E has had a slight touch of Erysipelas in her face, but she is all right again. I was very glad to return home & give up my charge to the Parents. I stayed a fortnight with them – they were as good as I could expect spoilt children to be. They quarrelled with each other in fine style & their epithets those were very curious for they always grew more tender verbally when the fight was fiercest. For instance such a chant as this couched in such fond tones one does not often hear. Now darling hold your tongue or I will turn you out of the of the room – ” or now precious. I will cock you up if you say another word – " This used to entertain me so. – I used to sit & work or read or write very quietly – till I was appealed to – an affair I hated – I think dear Dinah I once before asked you to get me a few autographs. Could you – ? Have you a scrap of G Canning? My friend is not exclusive – literary – scientific or remarkable in any way, dead or alive. I suppose your bookseller could in ten minutes furnish with many notabilities’ handwriting. Would you take the trouble to remember me? It is a little debt of gratitude I owe which I can pay off in this way – not that I ever wish to pay off debts of gratitude but it would express the gratitude I feel for some little kindnesses. – Our friend the Stubbs’ are well. Mr. Wallinger has just arrived to take tea with us while I am writing this. Mr. Hoblyn we saw today. He inquires for you often. He was very kind in his way to Aunt Eliza. He goes on plodding and physicking – like old time. Pussys temper very bad indeed. Aunt F. asked me did I want a pair of garters. I said I did. Well said she to Martha. Miss Alicia wants a pair of garters so I’ll make her a new pair out of an old pair I have upstairs – " She asked Anne how much was 20 and 8? Anne said 28. O no said she, I’m sure that’s not true. I must ask Eliza 20 & 8 is not the same as 28 – How is Bessie? Does the little maid answer? How is dear Ben? Our love to him & much from all to yourself & from yours every lovingly ABM — Miss Maria Mulock Post Office Or Willesden Nillesden Near London Free Erysipelas – A local febrile disease accompanied by diffused inflammation of the skin, producing a deep red colour; often called St. Anthony's fire, or ‘the rose’. OED. Metadata TAPAS Title:Letter from Alicia Mulock to Dinah Mulock Craik, before 1863Title:Letter from Alicia Mulock to Dinah Mulock Craik, before 1863.Author/Creator:Dinah Mulock Craik (Author)Contributor:Karen Bourrier (Editor)Dinah Mulock Craik: A Digital Archive (Sponsor)University of Calgary (Sponsor)Karen Bourrier (Research team head)Janice Parker (Transcription July-August 2015 by)Kailey Fukushima (Proofing of transcription 7 November 2015 by)Janice Parker (TEI encoding July-August 2015 by)Kailey Fukushima (Proofing of TEI encoding 7 November 2015 by)Imprint:First digital edition in TEI, date: 20 December 2015. P5. - Calgary, Alberta, Canada : Dinah Mulock Craik: A Digital Archive, 2014Type of resource:TextGenre:Texts (document genres) Files TEI File: UCLAF10.8.xml Project Details Project: Digital Dinah CraikCollection: Mulock Family Papers at the University of California at Los Angeles