Vertical Tabs Reader Choose Stylesheet TAPAS GenericTEI BoilerplateXML ViewToggle Soft WrapToggle Invisibles<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?> <?xml-model href="http://www.tei-c.org/release/xml/tei/custom/schema/relaxng/tei_ms.rng" type="application/xml" schematypens="http://relaxng.org/ns/structure/1.0"?> <?xml-model href="http://www.tei-c.org/release/xml/tei/custom/schema/relaxng/tei_ms.rng" type="application/xml" schematypens="http://purl.oclc.org/dsdl/schematron"?> <!--<?xml-model href="file:/Users/kaileyfukushima/Desktop/Schematron/CraikValidate.sch" type="application/xml" schematypens="http://purl.oclc.org/dsdl/schematron"?>--> <TEI xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0"> <teiHeader> <fileDesc> <titleStmt> <title> Letter from <persName ref="CraikSiteIndex.xml#MulockEliza">Eliza Mulock</persName> to <persName ref="CraikSiteIndex.xml#DMC">Dinah Mulock Craik</persName>, <date notAfter="1863">before 1863.</date></title> <author ref="CraikSiteIndex.xml#DMC">Dinah Mulock Craik</author> <editor ref="CraikSiteIndex.xml#BourrierKaren">Karen Bourrier</editor> <sponsor> <orgName>Dinah Mulock Craik: A Digital Archive</orgName> </sponsor> <sponsor>University of Calgary</sponsor> <principal>Karen Bourrier</principal> <respStmt> <resp>Transcription <date from="2015-07" to="2015-08">July-August 2015</date> by</resp> <persName ref="CraikSiteIndex.xml#ParkerJanice">Janice Parker</persName> </respStmt> <respStmt> <resp>Proofing of transcription <date when="2015-04-04">4 November 2015</date> by</resp> <persName ref="CraikSiteIndex.xml#FukushimaKailey">Kailey Fukushima</persName> </respStmt> <respStmt> <resp>TEI encoding <date from="2015-07" to="2015-08">July-August 2015</date> by</resp> <persName ref="CraikSiteIndex.xml#ParkerJanice">Janice Parker</persName> </respStmt> <respStmt> <resp>Proofing of TEI encoding <date when="2015-04-04">4 November 2015</date> by</resp> <persName ref="CraikSiteIndex.xml#FukushimaKailey">Kailey Fukushima</persName> </respStmt> </titleStmt> <editionStmt> <edition> First digital edition in TEI, date: 20 December 2015. P5. </edition> </editionStmt> <publicationStmt> <authority>Dinah Mulock Craik: A Digital Archive</authority> <pubPlace>Calgary, Alberta, Canada</pubPlace> <date>2014</date> <availability> <p>Reproduced by courtesy of the <placeName>University of California at Los Angeles</placeName>.</p> <licence> Distributed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 3.0 Unported License </licence> </availability> </publicationStmt> <seriesStmt> <title>Dinah Mulock Craik: A Digital Archive</title> </seriesStmt> <sourceDesc> <msDesc> <msIdentifier> <institution>University of California at Los Angeles</institution> <repository>Charles E. Young Research Library</repository> <collection>Mulock Family Papers</collection> <idno>846</idno> </msIdentifier> <head>Letter from <persName ref="CraikSiteIndex.xml#MulockEliza">Eliza Mulock</persName> to <persName ref="CraikSiteIndex.xml#DMC">Dinah Mulock Craik</persName>, <date notAfter="1863">before 1863.</date></head> <additional> <adminInfo> <note>Box 1, Folder 10</note> </adminInfo> </additional> </msDesc> </sourceDesc> </fileDesc> <encodingDesc> <editorialDecl> <p>Our aim in this edition has been to transcribe the content of the letters as accurately as possible without reproducing the physical appearance of the manuscript. Craik’s spelling, punctuation, underlining, superscripts, abbrieviations, additions and deletions are retained, except for words which are hyphenated at the end of a line, which we have silently emended. Where Craik uses a non-standard spelling, we have encoded both her spelling and the standard Oxford English Dictionary spelling to faciliate searching. The long s is not encoded.</p> </editorialDecl> </encodingDesc> </teiHeader> <text> <body> <div type="letter"> <opener><dateline/> <salute>My very dear <persName ref="CraikSiteIndex.xml#DMC" >Dinah</persName></salute> </opener> <p>You ought to have been my Aunt and being alive 40 years ago to have sent me so beautiful so valuable and so <hi rend="underline">endurable</hi> a gift as <hi rend="underline">your</hi> shawl. I only hope it was yours and unlike your <persName ref="CraikSiteIndex.xml#MulockFrances">Aunt Fanny</persName> who always says I never part with any thing I get you have parted to me as a token of love not a <hi rend="underline">return</hi> the most costly gift that had been made you by some one who prized your talents, worth or fame and sent you this token of it, seriously I should be <mod type="subst"><del rend="overwrite" ><gap quantity="1" unit="word" reason="illegible"/></del> <add place="inline">great</add></mod>ly grieved if I thought you purchased for me so expensive a gift, at my time of life I cannot expect to live to see the bloom off the plum much less to wear out what from its texture seems so unwearable, not but I intend to give it all the wear I can and <del rend="crossout">that</del> that by wearing it constantly from this time till the dog days if spared <del rend="crossout">that</del> that I may enjoy as much <add place="above">and as long</add> as I can the proof of my dear <persName ref="CraikSiteIndex.xml#DMC">Dinah’s</persName> love</p> <p>Your <persName ref="CraikSiteIndex.xml#MulockJane">Aunt Jane</persName> desires me to give you her fond love and say she has not the “pen of a ready writer” tho’ the fingers of a nice worker, which she took great pleasure in employing for you and hopes you will wear constantly as she does not desire to be handed down to an unknown posterity, she admires her present greatly. And now I am going to ask you <add place="above">to</add> tell me: the numbers of <title corresp="CraikSiteIndex.xml#ChambersMagazine">Chambers Magazine</title> in which <choice> <sic>you</sic> <reg>your</reg> </choice> papers on women are. I have heard much talk about them and I want to be made as wise as my neighbours. are you writing anything on a larger scale than essays in <title corresp="CraikSiteIndex.xml#ChambersMagazine" >Chambers</title>; pray do not overtax mind or body, you never sent me your Father’s letter which you mentioned in your last.</p> <p>I am truly glad to hear dear <persName ref="CraikSiteIndex.xml#MulockBen" >Ben</persName> is comfortably employed for the present, he is young and steady perseverance will gain him respect and friends and insure him independence in the end. If I should live a few years I do expect to see him an honour and a credit to the name of Mulock, the Father forgotten in the Son, and I feel he will not disappoint these hopes tho I may not live to see them fulfilled – </p> <p><persName ref="CraikSiteIndex.xml#MissHavford">Miss Havford</persName> often asks for you likewise <persName ref="CraikSiteIndex.xml#HoblynFrancis">Mr. Hoblyn</persName>.</p> <p>My affectionate love to <persName ref="CraikSiteIndex.xml#MulockBen" >Ben</persName> when you write tell him if he can get a week’s holidays with you this summer we should indeed be glad.</p> <p>Every my own dear niece</p> <closer>Your truly loving aunt <lb/> <signed><persName ref="CraikSiteIndex.xml#MulockEliza">Eliza Mulock</persName></signed><lb/> </closer> </div> </body> </text> </TEI> Hide page breaks Views diplomatic normalized Letter from Eliza Mulock to Dinah Mulock Craik, before 1863. Dinah Mulock Craik Karen Bourrier Dinah Mulock Craik: A Digital Archive University of Calgary Karen Bourrier Transcription July-August 2015 by Janice Parker Proofing of transcription 4 November 2015 by Kailey Fukushima TEI encoding July-August 2015 by Janice Parker Proofing of TEI encoding 4 November 2015 by Kailey Fukushima First digital edition in TEI, date: 20 December 2015. P5. Dinah Mulock Craik: A Digital Archive Calgary, Alberta, Canada 2014 Reproduced by courtesy of the University of California at Los Angeles. Distributed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 3.0 Unported License Dinah Mulock Craik: A Digital Archive University of California at Los Angeles Charles E. Young Research Library Mulock Family Papers 846 Letter from Eliza Mulock to Dinah Mulock Craik, before 1863. Box 1, Folder 10 Our aim in this edition has been to transcribe the content of the letters as accurately as possible without reproducing the physical appearance of the manuscript. Craik’s spelling, punctuation, underlining, superscripts, abbrieviations, additions and deletions are retained, except for words which are hyphenated at the end of a line, which we have silently emended. Where Craik uses a non-standard spelling, we have encoded both her spelling and the standard Oxford English Dictionary spelling to faciliate searching. The long s is not encoded. My very dear Dinah You ought to have been my Aunt and being alive 40 years ago to have sent me so beautiful so valuable and so endurable a gift as your shawl. I only hope it was yours and unlike your Aunt Fanny who always says I never part with any thing I get you have parted to me as a token of love not a return the most costly gift that had been made you by some one who prized your talents, worth or fame and sent you this token of it, seriously I should be great ly grieved if I thought you purchased for me so expensive a gift, at my time of life I cannot expect to live to see the bloom off the plum much less to wear out what from its texture seems so unwearable, not but I intend to give it all the wear I can and that that by wearing it constantly from this time till the dog days if spared that that I may enjoy as much and as long as I can the proof of my dear Dinah’s love Your Aunt Jane desires me to give you her fond love and say she has not the “pen of a ready writer” tho’ the fingers of a nice worker, which she took great pleasure in employing for you and hopes you will wear constantly as she does not desire to be handed down to an unknown posterity, she admires her present greatly. And now I am going to ask you to tell me: the numbers of Chambers Magazine in which you your papers on women are. I have heard much talk about them and I want to be made as wise as my neighbours. are you writing anything on a larger scale than essays in Chambers; pray do not overtax mind or body, you never sent me your Father’s letter which you mentioned in your last. I am truly glad to hear dear Ben is comfortably employed for the present, he is young and steady perseverance will gain him respect and friends and insure him independence in the end. If I should live a few years I do expect to see him an honour and a credit to the name of Mulock, the Father forgotten in the Son, and I feel he will not disappoint these hopes tho I may not live to see them fulfilled – Miss Havford often asks for you likewise Mr. Hoblyn. My affectionate love to Ben when you write tell him if he can get a week’s holidays with you this summer we should indeed be glad. Every my own dear niece Your truly loving aunt Eliza Mulock ToolboxHide page breaks Themes: Default Sleepy Time Terminal Letter from Eliza Mulock to Dinah Mulock Craik, before 1863. Dinah Mulock Craik Karen Bourrier Dinah Mulock Craik: A Digital Archive University of Calgary Karen Bourrier Transcription July-August 2015 by Janice Parker Proofing of transcription 4 November 2015 by Kailey Fukushima TEI encoding July-August 2015 by Janice Parker Proofing of TEI encoding 4 November 2015 by Kailey Fukushima First digital edition in TEI, date: 20 December 2015. P5. Dinah Mulock Craik: A Digital Archive Calgary, Alberta, Canada 2014 Reproduced by courtesy of the University of California at Los Angeles. Distributed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 3.0 Unported License Dinah Mulock Craik: A Digital Archive University of California at Los Angeles Charles E. Young Research Library Mulock Family Papers 846 Letter from Eliza Mulock to Dinah Mulock Craik, before 1863. Box 1, Folder 10 Our aim in this edition has been to transcribe the content of the letters as accurately as possible without reproducing the physical appearance of the manuscript. Craik’s spelling, punctuation, underlining, superscripts, abbrieviations, additions and deletions are retained, except for words which are hyphenated at the end of a line, which we have silently emended. Where Craik uses a non-standard spelling, we have encoded both her spelling and the standard Oxford English Dictionary spelling to faciliate searching. The long s is not encoded. My very dear Dinah You ought to have been my Aunt and being alive 40 years ago to have sent me so beautiful so valuable and so endurable a gift as your shawl. I only hope it was yours and unlike your Aunt Fanny who always says I never part with any thing I get you have parted to me as a token of love not a return the most costly gift that had been made you by some one who prized your talents, worth or fame and sent you this token of it, seriously I should be great ly grieved if I thought you purchased for me so expensive a gift, at my time of life I cannot expect to live to see the bloom off the plum much less to wear out what from its texture seems so unwearable, not but I intend to give it all the wear I can and that that by wearing it constantly from this time till the dog days if spared that that I may enjoy as much and as long as I can the proof of my dear Dinah’s love Your Aunt Jane desires me to give you her fond love and say she has not the “pen of a ready writer” tho’ the fingers of a nice worker, which she took great pleasure in employing for you and hopes you will wear constantly as she does not desire to be handed down to an unknown posterity, she admires her present greatly. And now I am going to ask you to tell me: the numbers of Chambers Magazine in which you your papers on women are. I have heard much talk about them and I want to be made as wise as my neighbours. are you writing anything on a larger scale than essays in Chambers; pray do not overtax mind or body, you never sent me your Father’s letter which you mentioned in your last. I am truly glad to hear dear Ben is comfortably employed for the present, he is young and steady perseverance will gain him respect and friends and insure him independence in the end. If I should live a few years I do expect to see him an honour and a credit to the name of Mulock, the Father forgotten in the Son, and I feel he will not disappoint these hopes tho I may not live to see them fulfilled – Miss Havford often asks for you likewise Mr. Hoblyn. My affectionate love to Ben when you write tell him if he can get a week’s holidays with you this summer we should indeed be glad. Every my own dear niece Your truly loving aunt Eliza Mulock Metadata TAPAS Title:Letter from Eliza Mulock to Dinah Mulock Craik, before 1863Title:Letter from Eliza Mulock to Dinah Mulock Craik, before 1863.Author/Creator:Dinah Mulock Craik (Author)Contributor:Karen Bourrier (Editor)Dinah Mulock Craik: A Digital Archive (Sponsor)University of Calgary (Sponsor)Karen Bourrier (Research team head)Janice Parker (Transcription July-August 2015 by)Kailey Fukushima (Proofing of transcription 4 November 2015 by)Janice Parker (TEI encoding July-August 2015 by)Kailey Fukushima (Proofing of TEI encoding 4 November 2015 by)Imprint:First digital edition in TEI, date: 20 December 2015. P5. - Calgary, Alberta, Canada : Dinah Mulock Craik: A Digital Archive, 2014Type of resource:TextGenre:Texts (document genres) Files TEI File: UCLAF10.4.xml Project Details Project: Digital Dinah CraikCollection: Mulock Family Papers at the University of California at Los Angeles